The language subtag registry includes many subtags identifying countries, languages or variants such as local dialects. Your favorite language and/or variant is probably already there. But, if it is not, you can ask for the registration of a new subtag. This text explains how, but the complete and authoritative explanation is in RFC 5646, specially its section 3.5, Registration Procedure for Subtags". It is recommended to read at least this section.
Before you start, a warning: the process takes time, documentation and the ability to defend your proposal and to back it with facts and references. Just sending an email saying "People in my hometown speaks Alsatian, I want 'als' to be registered as a language subtag" is not sufficient.
You have different sorts of subtags and the rules are not the same for all:
The process is the following (it is a simplified version; did I tell you to read the full story in section 3.5 of RFC 5646?):
valencian
is illegal
(too long) while valencia
is legal. 1996
is legal, too, but
not 732
.LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: 2. E-mail address of requester: 3. Record Requested: Type: Subtag: Description: Prefix: Preferred-Value: Deprecated: Suppress-Script: Comments: 4. Intended meaning of the subtag: 5. Reference to published description of the language (book or article): 6. Any other relevant information:Pay special attention to Prefix (in practice, most variants have a Prefix, which is the main language of this variant, such as
ca
for
valencian).ietf-languages@iana.org
(you may choose to subscribe to the mailing list before, to get an
idea of the people and discussions, and to be sure to have the
complete thread).Let's see a complete example showing many issues (thanks to CE
Whitehead for the nice example). The current registry has three
entries for the french language,
fr
for today's French, frm
for Middle French
(the language spoken during the Renaissance)
and fro
for Old French (the language spoken during the
Middle Age). This is not
always sufficiently fine-grained to classify some old texts. So, here
is a possible proposal to register a variant, 1606Nict
,
for the late Middle French, as described in the famous Nicot's book:
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: C. E. Whitehead 2. E-mail address of requester: cewcathar@hotmail.com 3. Record Requested: Type: Variant Subtag: 1606Nict (or alternately 16siecle) Description: Late Middle French Prefix: frm Preferred-Value: Deprecated: Suppress-Script: Comments: French as catalogued in Jean Nicot, "Thresor de la langue francoyse" 1606 4. Intended meaning of the subtag: 5. Reference to published description of the language (book or article): * Joachim du Bellay, La deffence et illustration de la langue francoyse, 1549; ed critique by Henri Chamard, Geneve, Slatkine Rpt. 1969 * Jean Nicot, "Thresor de la langue francoyse" 1606; ARTFL Project, University of Chicago: http://portail.atilf.fr/dictionnaires/TLF-NICOT/index.htm 6. Any other relevant information: See second request below
Do note the detailed references and the use of Prefix to clearly state that it is a variant of Middle French.
Let's see a second example from the same author, with the added difficulty that we use XML-like encoding for the composed characters (see section 3.1 of RFC 5646). This specificies the early modern French, as described by the french academy:
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: C. E. Whitehead 2. E-mail address of requester: cewcathar@hotmail.com 3. Record Requested: Type: Variant Subtag: 1694acad (alternately 17siecle) Description: Early modern French Prefix: fr Preferred-Value: Deprecated: Suppress-Script: Comments: As catalogued in the "Dictionnaire de l'académe françoise", 4eme ed. 1694; includes elements of Middle French; also new terms from the Americas 4. Intended meaning of the subtag: 5. Reference to published description of the language (book or article): * Dictionnaire de l'académie françoise, 4eme ed. 1694; RTFL Project, University of Chicago: http://portail.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/index.htm * Fénelon, François de Salignac de La Mothe (1984), Fenelon's Letter to the French Academy : with an introduction and commentary. * Ayres-Bennett, Wendy (2004), Sociolinguistic variation in seventeenth-century France : methodology and case studies. also: * http://www.tsl.state.tx.us/treasures/giants/lasalle/lasalle-cover.html http://teacherweb.com/FL/Cocoa/CEWhitehead/HTMLPage15.stm
It is probably useful to list some mistakes that people seem to make often. Keep in mind that:
Thanks for reading and good luck for your future subtag registrations. Remember: it may seems difficult but it is worth it.